さわでぃちゃお🐘ソムタム娘です。
昨日の一枚。
恵美須商店トンロー店。プロンポン店同様こちらでもお昼の11時からのハッピアワー(ビール39バーツ)やってまーす🍺
お昼ごはん・えびす御前(トンロー店)
今回のバンコク生活では週に2回の頻度になっているえびす御前。(他のメニューを注文してみようという発想がない)
以前、トンロー店はお昼のハッピーアワーが13時からだったのに。
いつのころからか11時からになっている♪
嬉しいねぇ。
平日だけど・・・こんな生活もバンコクに居るときだけね、チェンマイに戻ったら節制シマス。。
スシローに行ったばかりだけど。
美味しいお刺身たち。醤油とたっぷりワサビも付けてご飯の上に乗っけて巻いて食べちゃう。うまー。
タイのバナナ「グルアイカイกล้วยไข่」
先日makroで買ったバナナ。「グルアイカイกล้วยไข่」。
タイにはほんっとーに色んな種類のバナナがある。
最近は友人もワタシも一番好きな「グルアイナームワーกล้วยน้ำว้า」っていう種類のもの食べていたけど今回はまた別の種類。
グルアイナームワーについて👇
www.watashinoarukikata-diary.com
「グルアイカイกล้วยไข่」の「カイไข่」はタイ語で「卵」の意味。
見た目は他のバナナよりも小さくコロンと丸みを帯びているのが特徴。名前の由来はもしかしたらここから(卵みたいに丸い?)来ているのかもしれない。
外の皮はグルアイナームワーと比べると濃い黄色で艶っとしていてとても薄い。中の実自体も他のバナナと比べる色が濃く酸味はほとんどなくしっかりとした甘みがある。
ねっとり感はさほどない。
パクパクっと2、3個ペロリと食べられてしまいそうな軽さ。
最近はこのバナナとアボカド、ヨーグルト、ハチミツを混ぜて食べるのがお気に入り。
他にはこんなバナナも。
www.watashinoarukikata-diary.com
タイ語で『グルアイกล้วย』(バナナ)の発音が難しい
タイ語でバナナを表す単語『グルアイกล้วย』。
敢えて日本語のカタカナにするとこうなるんだけど、実施のタイ人の発音は全然こんなんじゃない。
「グルกล้」の部分は子音が二つ連なった二重子音と言われるものなんだけと2つ目の子音「ルล้」の音がはほとんど聞こえない。
じゃあ単純に「ル」の音を抜かして「グアイ」って発音すればそれっぽく聞こえるか、、、っていうとそういうて訳でもないっぽい。
マネして発音してるのに・・・とにかくなかなかタイ人に聞き取ってもらえない単語のひとつ(笑)
バンコク古本:『KEY BOOKS』 全品50%オフセール
バンコク、プロンポン駅近く。フジスーパーと同じ通りにある日本の本を扱っている古本屋さん。
度々お世話になっています。
7月8日~7月13日まで全商品が50%オフのセール中!(今日が最終日)
行こう~と思っていてギリギリになってしまった。
50%オフってかなりお得!
20バーツだって安いのにそれが10バーツだなんて・・・
新しい本は100バーツ以上するものも多いけど、20バーツ~40バーツの本もけっこう品揃えがある。
すぐ近所に系列店もあるんだけど、こっちの方が取り扱いは少ないけど全体的に安い気がする。
なかなか今までのように利用する日本人が戻って来なくて在庫が増えすぎてしまっているのかなぁ。
買う側としてはありがたい限り。
20バーツコーナーで数冊購入。(多分読んだことないはずw)
タイ語関連でも面白そうな読み物も。
タイの雑学的な本ってなかなか面白く興味深い。
夜ごはん・鶏レバーと野菜炒め
そろそろ鶏レバーを食べようか。
フジスーパーで鶏レバーと翌日の夜ごはん用の豚肉も購入。
野菜は冷蔵庫に充分ストックがある。
まずは翌日の夜ごはんの下ごしらえを先にしておく。
(実は今日またアユタヤへ行くことになった)
鶏レバーと野菜炒め。
野菜はパプリカ、人参、玉ねぎ。
クロントゥーイ市場で先週買ったパプリカはこれで最後。肉厚で美味しくて相当お買い得だったなぁ。
人参がこんな変な形をしているのは・・・翌日の下ごしらえで使った残りを使用しているから。
味付けは生姜&ニンニク、塩、醤油のみ。
こってりうまうま~🐴
やっぱりキャベツの千切りも添えるべきだった。
白菜とトマトのポン酢煮。
大量に白菜を使ったつもりが火を通したらこんなに、、ていうくらい少なくなった(笑)
ポン酢に黒糖を少し入れて~スープも美味しい~。
あぁお腹いっぱい。
さて。今日はこれからまたアユタヤへ日帰りで行ってきます。
日本人村へ。お天気大丈夫かな?
本日も最後までお読みいただきありがとうございます🐘