さわでぃちゃお🐘ソムタム娘です。
ここ最近ずーーーーっと気になっていた冷蔵庫の中の『霜』。
冷蔵庫から聞こえてくる音も最近多くなったような気もして・・・
昨日は意を決して冷蔵庫の霜取り挑んだ。
タイの冷蔵庫の『霜』と格闘する
現在ワタシがチェンマイで使っているタイの冷蔵庫。
冷蔵室と冷凍室が一体型になっているタイプ。
こういうタイプの冷蔵庫って霜が付きやすいんだろうか。。。今まで一人暮らししてきた中で使うのは初めてのタイプ。(長期間)
沖縄に住んでいた頃に使っていたHaier製(冷凍と冷蔵は別々のタイプ)も冷凍庫内に徐々に霜が蓄積していっていたのでたまに解かしていた。
そして今使っている冷蔵庫の現状がこれ。
じゃん!!
徐々に霜が厚くなっていき冷凍スペースが少なくなってきている・・・。
(解け始めてから撮ったので本当はもっとおばけだった)
因みにタイ語で「霜」は「ナームカーンケンน้ำค้างแข็ง」。覚えておこう。
去年の11月末から使い始めて半年も過ぎて。。そろそろ重い腰を上げてやらねばと思うレベルになってきた。(こまめにやればいいんだろうけど💦)
最近冷蔵庫から聞こえてくる色んな音も気になる。(ファンの音とかよく分からない音も(^^; )
この大量の霜ももしかしたら悪影響を与えているのでは?と思って意を決して挑むことにした。
まずは冷蔵庫の電源をコンセントから外して、扉を全開に。
冷凍室の下に受け皿?みたいなのもあるからそこにタオルを敷いて・・・
あとはひたすら絞って。。解けるのを待って・・・
地味にこの作業の繰り返し。
作業を始めたものの午前中のタイ語の授業までに全部解ける終わるか💦 解かし始めてから約3時間弱くらいで終わった。
最後はごそっと巨大な塊で氷が剥がれてくれて無事に作業終了~✨
無事に全部の霜を撤去! あぁぁ~すっきり~~。
(外に出て夕方帰って来てからの写真)
すでにもう霜が付いてきてるけど・・・仕方ない。うん、マイペンライ!
もうしばらく(あと半年くらい?)お世話になるだろうしこまめにやるべし。
ココアシェイクとセンタン
昨日から臨時的に受けることになったタイ語のレベル②の授業。
お昼前に終わってお昼ごはんを食べたあとに外出~。
久しぶりにラム病院横のドリンクスタンドでココアシェイク購入。
センタン(ガートスワンケーオ)のフリースペースにやってきた。
ここも後2日で無くなっちゃうのかぁ。(6月30日閉店)
ちょっとしんみり。
明るくて開放的なこのフリースペース。けっこうお気に入りだった。
最近授業で教わった単語。メモメモ。
「ロッ(ト)ラーンストックลดล้างสต๊อก」。
これでどうやらクリアランスセールのような意味を表すらしい。
ロッ(ト)ลด=下げる(値段など) ラーンล้าง=洗う ストックสต๊อก=英語の「ストック」
う~ん。なんだか納得な単語の組み合わせ。
夜ごはん・ぶっかけメシ・・「クアクリンคั่วกลิ้ง」?
昨日のタイ語の授業で話題に出たタイ料理「クアクリンคั่วกลิ้ง」。
初耳!
どんな料理か聞いたら先生が写真を見せてくれた。
豚肉などのひき肉を炒めたカレー味・・・どうやらドライカレーのよう。
そしてバイマックルー(コブミカンの葉)を使っているのも特徴。
そういえば最近たまに食べている黄色いひき肉炒めのおかずってもしかしたらそれかも?
と思い昨日いつものぶっかけメシのお店のお姉さんに料理名を聞いてみた。
返ってきた答えは「クアキンガイ」。「クア」は合ってるけど違う。
「ガイ」は鶏肉。「キン」は生姜のことだろうか。
うーん・・・「クアクリン」同じ料理なのか違うものなのか・・・キニナル。
本日も最後までお読みいただきありがとうございます🐘